LED ZEPPELIN - Stairway To Heaven-

12zmz
" Stairway to Heaven " is a song by the English rock band Led Zeppelin . "Stairway to Heaven" est une chanson de l'anglais groupe de rock Led Zeppelin. It was composed by guitarist Jimmy Page and vocalist Robert Plant for the band's fourth studio album, Led Zeppelin IV . Il a été composée par le guitariste Jimmy Page et le chanteur Robert Plant pour la bande son quatrième album studio, Led Zeppelin IV. It was voted #3 in 2000 by VH1 on their list of the 100 Greatest Rock Songs. It is the most requested and most played song on FM radio stations in the United States , despite never having been released as a single there. Il a été voté # 3 en 2000 par VH1 sur leur liste des 100 Greatest Rock Songs. Il est le plus demandé et le plus joué chanson sur les stations de radio FM dans les États-Unis, en dépit de de ne jamais avoir été publié comme un seul et même là. In November 2007, through download sales promoting Led Zeppelin's recent Mothership release, the song hit #37 on the UK Singles Chart. En Novembre 2007, par le biais de la promotion des ventes télécharger Led Zeppelin récente du Mothership de sortie, la chanson a frappé # 37 sur le Royaume-Uni Singles Chart . Chanson de construction et de mise en liberté The recording of "Stairway to Heaven" started in December 1970 at Island Records ' new Basing Street Studios in London . The song was completed by the addition of lyrics by Plant during the sessions for Led Zeppelin IV at Headley Grange , Hampshire , in 1971. Page then returned to Island Studios to record his guitar solo . L'enregistrement de "Stairway to Heaven" a débuté en Décembre 1970 à Island Records "nouvelle fondant Street Studios à Londres. La chanson a été complétée par l'ajout de paroles par des plantes pendant les sessions de Led Zeppelin IV à Headley Grange, Hampshire, en 1971 . Page ensuite retourné à l'île de studios pour enregistrer son solo de guitare. . The song's instrumentals were written by Page "over a long period, the first part coming at Bron-Yr-Aur one night". Page always kept a cassette recorder around, and the idea for "Stairway" came together from bits of taped music. In an interview he gave in 1977, Page explained: La chanson du instrumentaux ont été écrits par la page "sur une longue période, la première partie à venir à Bron-Yr-Aur une nuit". Page toujours gardé un enregistreur de cassette autour, et l'idée d'une "échelle" se sont réunis à partir de bouts de musique enregistrée. Dans un entretien qu'il a accordé en 1977, a expliqué la page: I do have the original tape that was running at the time we ran down "Stairway To Heaven" completely with the band. J'ai la bande originale qui était en cours d'exécution au moment où nous avons couru vers le bas "Stairway to Heaven" complètement avec le groupe. I'd worked it all out already the night before with John Paul Jones , written down the changes and things. J'avais travaillé tout à la nuit déjà avant avec John Paul Jones, par écrit les changements et les choses. All this time we were all living in a house and keeping pretty regular hours together, so the next day we started running it down. Tout ce temps nous étions tous vivre dans une maison et de maintien de très ordinaire heures ensemble, de sorte que le lendemain, nous avons commencé à courir vers le bas. There was only one place where there was a slight rerun. Il n'y avait qu'un seul endroit où il ya eu une légère ré-exécuter. For some unknown reason Bonzo couldn't get the timing right on the twelve-string part before the solo. Pour une raison inconnue, Bonzo ne pouvait pas obtenir le bon moment sur les douze cordes, avant la partie solo. Other than that it flowed very quickly. Autres que celui qu'il a coulé très rapidement . The song's main guitar line is strikingly similar to the guitar line from the instrumental track "Taurus" by the American band Spirit , for whom Led Zeppelin toured as support act in 1968. La chanson principale de guitare en ligne est étonnamment similaires à la guitare en ligne joué un rôle de la voie "Taurus" par le groupe américain Esprit, pour que Led Zeppelin en tournée en tant que Loi sur le soutien en 1968. The first attempts at lyrics, written by Led Zeppelin vocalist Robert Plant next to an evening log fire at Headley Grange , were partly spontaneously improvised and Page claimed, "a huge percentage of the lyrics were written there and then". Jimmy Page was strumming the chords and Robert Plant had a pencil and paper. La première tentative de paroles, écrits par Led Zeppelin chanteur Robert Plant à côté d'une soirée feu de cheminée à Headley Grange, ont été en partie improvisée et spontanément la page demandée, "un pourcentage énorme des paroles ont été écrites là-bas et puis" . Jimmy Page Jouant a été les accords et Robert Plant a un crayon et du papier. Plant later said that suddenly, Plant a déclaré plus tard que tout à coup, "My hand was writing out the words, 'There's a lady is sure [ sic ], all that glitters is gold, and she's buying a stairway to heaven'. I just sat there and looked at them and almost leapt out of my seat." "Ma main a été écrit sur les mots,« Il ya une dame est sûr [sic], tout ce qui brille est or, et elle est l'achat d'un escalier vers le ciel ". Je viens assis là et attend à eux et à un bond de près de mon siège. " Plant's own explanation of the lyrics was that it "was some cynical aside about a woman getting everything she wanted all the time without giving back any thought or consideration. The first line begins with that cynical sweep of the hand ... and it softened up after that." Usine propre explication des paroles qu'il a été "a été quelque côté cynique d'une femme faire tout ce qu'elle voulait tout le temps sans rien offrir en retour une pensée ou d'un examen. La première ligne qui commence par balayer cynique de la main ... et il ramolli jusqu'à après que ». The lyrics of the song reflected Plant's current reading. Les paroles de la chanson reflète l'usine de lecture en cours. The singer had been poring through the works of the British antiquarian Lewis Spence , and later cited Spence's Magic Arts in Celtic Britain as one of the sources for the lyrics to the song. Le chanteur a été poring à travers les œuvres de l'antiquaire britannique Lewis Spence, et plus tard cités Spence's Magic Celtic Arts de la Grande-Bretagne comme l'une des sources pour les paroles de la chanson . In November 1970, Page dropped a hint of the new song's existence to a music journalist in London: En Novembre 1970, page a largué un indice de la nouvelle chanson de l'existence d'un journaliste musical à Londres: It's an idea for a really long track.... C'est une idée vraiment pour une longue piste .... You know how " Dazed and Confused " and songs like that were broken into sections? Vous savez comment "Dazed and Confused" et des chansons comme ça ont été répartis en sections? Well, we want to try something new with the organ and acoustic guitar building up and building up, and then the electric part starts.... Eh bien, nous voulons essayer quelque chose de nouveau avec l'orgue et de guitare acoustique la mise en place et la mise en place, puis la partie électrique commence .... It might be a fifteen-minute track. Il serait peut-être quinze minutes à suivre . The complete studio recording was released on Led Zeppelin IV in November 1971. Le studio d'enregistrement a été publié le Led Zeppelin IV en Novembre 1971. The band's recording label, Atlantic Records was keen to issue this track as a single, but the band's manager Peter Grant refused requests to do so in both 1972 and 1973. La bande d'enregistrement du label, Atlantic Records a tenu à suivre cette question comme un seul, mais le directeur du groupe Peter Grant a refusé la demande de le faire à la fois 1972 et 1973. The upshot of that decision was that record buyers began to invest in the fourth album as if it were a single. A handful of rare original seven inch promos were pressed at the time, accompanied by a humorous in-house memo (Atlantic LZ3), which are now extremely sought-after collectors items. Le résultat de cette décision qui a été rendu acheteurs ont commencé à investir dans la quatrième album comme s'il s'agissait d'un seul . Une poignée de rares sept pouces promos ont été pressé à l'époque, accompagné d'une drôle de maison-note (Atlantique LZ3), qui sont aujourd'hui très recherchés après les collectionneurs articles . [Music Musique The song consists of several distinct sections, beginning with a quiet introduction on finger-picked acoustic guitar and three recorders (ending at 2:15) and gradually moving into a slow electric middle section (2:16-5:33), before the faster hard rock final section (5:34 to the end). La chanson se compose de plusieurs sections distinctes, à commencer par une introduction calme sur Finger-Picked guitare acoustique et de trois enregistreurs (qui se termine à 2:15) et, graduellement, se diriger lentement dans un milieu électrique (2:16-5:33) , Avant le plus rapidement Hard Rock section finale (5:34 de la fin). Page stated that the song "speeds up like an adrenaline flow". Page a déclaré que la chanson "accélère comme un flux d'adrénaline" . Written in the key of A minor and mainly in common time, the song opens with an arpeggiated, Finger-picked guitar chord progression with a chromatic descending bassline AG#-GF#-F. John Paul Jones contributed overdubbed wooden bass recorders in the opening section (he used a Mellotron and, later, a Yamaha CP70B Grand Piano and Yamaha GX1 to synthesize this arrangement in live performances) and a Hohner Electra-Piano electric piano in the middle section. Écrite dans la clé d'un mineur et surtout en commun temps, le chant s'ouvre par une arpeggiated, Finger-Picked d'accord guitare avec une progression chromatique descendant de basses AG # #-GF-F. John Paul Jones contribué overdubbed basse en bois enregistreurs à l'ouverture section (il a utilisé un Mellotron et, plus tard, un CP70B Yamaha Grand Piano et Yamaha GX1 de faire la synthèse de cet arrangement dans le spectacle vivant) et une Hohner Electra-Piano piano électrique dans la partie centrale. The sections build with more guitar layers, each complementary to the intro, with the drums entering at 4:18. Les sections avec plus de construire des couches de guitare, chaque complémentaire à l'intro, la batterie avec l'entrée à 4h18. The extended Jimmy Page guitar solo in the song's final section was played for the recording on a 1958 Fender Telecaster (an instrument he used extensively with the Yardbirds) plugged into a Supro amplifier , although in an interview he gave to Guitar World magazine, Page also claimed, "It could have been a Marshall, but I can't remember". Three different solos were recorded, with Page agonizing about deciding which to keep. L'extension de Jimmy Page solo de guitare dans la chanson de la dernière section a été joué pour l'enregistrement sur une Fender Telecaster 1958 (un instrument qu'il a utilisé en détail les Yardbirds) branché sur une Supro amplificateur, bien que, dans une entrevue qu'il accordait à Guitar World magazine, Page a également affirmé: «Il aurait pu être un Marshall, mais je ne me souviens pas." Trois solos ont été enregistrés, avec angoissante sur la page de décider de qui tenir. The other guitar parts were played using a Gibson J-200 acoustic guitar and Fender Electric XII (12-string); these can be heard on the left and right recording channels respectively. Les autres parties de guitare ont été joués au moyen d'une Gibson J-200 guitare acoustique et électrique Fender XII (12 cordes); ceux-ci peuvent être entendues sur la gauche et droit respectivement les canaux d'enregistrement. For live versions, Page switched to a Heritage Cherry Gibson EDS-1275 6/12 Doubleneck guitar. Pour les versions live, la page est passé à un patrimoine Cherry Gibson EDS-1275 6 / 12 Doubleneck guitare. The final progression is a i-VII-VI (natural minor) progression (Am-GF), a mainstay of rock music. Le final est une progression I-VI-VII (naturel mineur) progression (Am-GF), l'un des piliers de la musique rock. Sound engineer Andy Johns recalls the circumstances surrounding the recording of Page's famous solo: Ingénieur du son Andy Johns rappelle les circonstances entourant l'enregistrement de la page du célèbre solo: I remember Jimmy had a little bit of trouble with the solo on "Stairway to Heaven"... Je me souviens de Jimmy avait un peu de mal avec le solo de "Stairway to Heaven" ... [H]e hadn't completely figured it out. [H] e ne l'ont pas complètement pas compris. Nowadays you sometimes spend a whole day doing one thing. Aujourd'hui vous parfois passer toute une journée faire une chose. Back then, we never did that. À l'époque, nous n'avons jamais fait cela. We never spent a very long time recording anything. Nous n'avons jamais passé un très long temps enregistrer quoi que ce soit. I remember sitting in the control room with Jimmy, he's standing there next to me and he'd done quite a few passes and it wasn't going anywhere. Je me souviens assis dans la salle de contrôle avec Jimmy, il est là à côté de moi et il avait fait un certain nombre de laissez-passer et il n'allait pas n'importe où. I could see he was getting a bit paranoid and so I was getting paranoid. Je pouvais voir qu'il était un peu paranoïaque et je recevais paranoïaque. I turned around and said "You're making me paranoid!" J'ai fait demi-tour et dit: «Vous êtes paranoïaque me faire!" And he said, "No, you're making me paranoid!" Et il dit: «Non, vous faites-moi parano!" It was a silly circle of paranoia. Il s'agit d'un cercle de ridicule paranoïa. Then bang! Puis, bang! On the next take or two he ripped it out.Sur la page suivante, prendre ou deux, il a arraché à elle . According to Page, "Stairway to Heaven" Selon Page, "Stairway to Heaven" ...crystallized the essence of the band. ... cristallisé l'essence de la bande. It had everything there and showed the band at its best... Il a tout ce qu'il a montré et le groupe à son meilleur ... as a band, as a unit. en tant que groupe, comme une unité. Not talking about solos or anything, it had everything there. Ne parlons pas de solos ou de quoi que ce soit, il y avait tout. We were careful never to release it as a single. Nous avons été attentif à ne jamais sortir en une seule. It was a milestone for us. Il a été une étape importante pour nous. Every musician wants to do something of lasting quality, something which will hold up for a long time and I guess we did it with "Stairway". [Pete] Townshend probably thought that he got it with Tommy . Chaque musicien veut faire quelque chose de durable de qualité, quelque chose qui tiendra pour un long moment et je suppose que nous l'avons fait avec "Escaliers". [Pete] Townshend probablement la pensée qui lui a avec Tommy. I don't know whether I have the ability to come up with more. Je ne sais pas si j'ai la possibilité de parvenir à plus. I have to do a lot of hard work before I can get anywhere near those stages of consistent, total brilliance. Je dois faire beaucoup de travail avant que je puisse obtenir n'importe où près de ces étapes de la cohérence, le montant total de brillance . Personnel * Jimmy Page - Gibson J200 acoustic guitar, Fender Electric XII (12-string), 1958 Fender Telecaster Jimmy Page - Gibson J200 guitare acoustique, Fender Electric XII (12 cordes), 1958 Fender Telecaster * Robert Plant - lead vocals Robert Plant - chant * John Paul Jones - wooden bass recorders, Hohner Electra-Piano, bass guitar John Paul Jones - enregistreurs de basse en bois, Hohner Electra-piano, guitare basse * John Bonham - drums John Bonham - batterie Live performances The inaugural public performance of the song took place at Belfast 's Ulster Hall on March 5, 1971. Bassist John Paul Jones recalls that the crowd was unimpressed: "They were all bored to tears waiting to hear something they knew". However, Page stated about an early performance at the LA Forum that: La première exécution publique de la chanson a eu lieu à Belfast de l 'Ulster Hall, le 5 Mars 1971. le bassiste John Paul Jones rappelle que la foule a été unimpressed: "Ils ont tous été ennuyé aux larmes attend de connaître quelque chose qu'ils savaient". Cependant, Page a déclaré à propos d'un début de la performance au LA Forum: I'm not saying the whole audience gave us a standing ovation - but there was this sizable standing ovation there. Je ne dis pas que la totalité de l'audience nous a donné une ovation debout - mais il y avait cette importante ovation debout là-bas. And I thought, 'This is incredible because no one's heard this number yet. Et je me suis dit, "C'est incroyable car personne ne l'a entendu encore ce nombre. This is the first time hearing it!' C'est la première fois il audition! It obviously touched them, so I knew there was something with that one. Il a évidemment touché, alors je savais qu'il y avait quelque chose avec cette . "Stairway to Heaven" was performed at almost every subsequent Led Zeppelin concert , only omitting the number on rare occasions when shows were cut short for curfews or technical issues. "Stairway to Heaven" a été réalisée à la suite presque tous les concert Led Zeppelin, en omettant seulement le nombre de rares occasions lors de spectacles ont été coupés court pour les couvre-feux ou des questions techniques. The band's final performance of the song was in Berlin on July 7, 1980, which was also their last concert for 27 years; the version was also one of the longest, lasting almost fifteen minutes. Le groupe final de la performance de la chanson a été à Berlin, le 7 Juillet 1980, qui était également leur dernier concert pour les 27 ans, la version a également été l'un des plus longs, d'une durée de près de quinze minutes. When playing the song live, the band would often extend it to over ten minutes in length, with Page playing a lengthy guitar solo and Plant adding a number of lyrical ad-libs, such as "Does anybody remember laughter?", "wait a minute!" Lors de la lecture de la chanson en direct, le groupe aurait souvent l'étendre à plus de dix minutes, la page avec la lecture d'un long solo de guitare et de plantes en ajoutant un certain nombre de lyrique ad-libs, telles que "Est-ce que quelqu'un se rappeler rire?", "Attendre un minute! " and "I hope so". et "je l'espère». For performing this song live, Page used a Gibson EDS-1275 double neck guitar so he would not have to pause when switching from a six to a twelve string guitar (although, as mentioned above, the studio version had been recorded on a Fender Telecaster). Pour la réalisation de cette chanson en direct, la page a utilisé une Gibson EDS-1275 double manche de guitare pour ne pas avoir de pause lorsque vous passez d'un stage de six à douze cordes de guitare (bien que, comme mentionné ci-dessus, la version studio a été enregistré sur une Fender Telecaster ). Notably, during recorded versions of live performances, visual effects were used during Page's solo, whereby the screen was split to mirror the double-necks of the Gibson EDS-1275. Notamment, au cours de versions enregistrées de spectacles vivants, des effets visuels ont été utilisés au cours de cette page solo, dans laquelle l'écran a été scindé pour refléter la double-cous de la Gibson EDS-1275. This effect was employed for the film The Song Remains the Same , and once again used during the filming of the Ahmet Ertegün Tribute Concert in the O2 Arena in 2007. Cet effet a été employé pour le film The Song reste le même, et encore une fois utilisé pendant le tournage de la Ahmet Ertegun Tribute Concert à l'O2 Arena en 2007. By 1975, the song had a regular place as the finale of every Led Zeppelin concert. En 1975, la chanson a une place de la finale de chaque concert Led Zeppelin. However, after their concert tour of the United States in 1977, Plant began to tire of "Stairway To Heaven": Toutefois, après leur concert de la tournée des États-Unis en 1977, a commencé à l'usine de pneus de "Stairway to Heaven": There's only so many times you can sing it and mean it ... Il ya seulement tant de fois vous pouvez le chanter et il signifie ... It just became sanctimonious. Il devient moralisateur . The song was played again by the surviving members of Led Zeppelin at the Live Aid concert in 1985; at the Atlantic Records 40th anniversary party in 1988, with Jason Bonham on drums;and by Jimmy Page as an instrumental version on his solo tours. La chanson a été jouée à nouveau par les membres survivants de Led Zeppelin à l'Live Aid concert en 1985 ; à l'Atlantic Records 40e anniversaire partie en 1988, avec Jason Bonham à la batterie; et par Jimmy Page en tant que version instrumentale sur ses tournées en solo. Teasingly, the first few bars were played alone during Page and Plant tours, in lieu of the final notes of " Babe I'm Gonna Leave You ." Taquiner, la première quelques mesures ont été joués au cours de la seule Page et Plant Tours, en lieu et place de la dernière note de "Babe, je suis Gonna Leave You." However, in November 1994 Page and Plant performed an acoustic version of the song at a Tokyo news station for Japanese television. Toutefois, en Novembre 1994 Page et Plant effectué une version acoustique de la chanson à Tokyo pour la nouvelle station de télévision japonaise. "Stairway to Heaven" was performed at Led Zeppelin's reunion show at the O2 Arena , London on December 10, 2007. "Stairway to Heaven" a été réalisée à Led Zeppelin réunion du spectacle à l'O2 Arena, Londres, le Décembre 10, 2007. Plant cites the most unusual performance of the song ever as being that performed at Live Aid, Plant cite les performances les plus originales de la chanson jamais comme étant celui effectué à Live Aid, ...with two drummers while Duran Duran cried at the side of the stage - there was something quite surreal about that. ... avec deux batteurs, tandis que Duran Duran a pleuré sur le côté de la scène - il y avait quelque chose de surréaliste à ce sujet . Footage of the song being played live is preserved on the band's concert film The Song Remains the Same , featuring a performance from Madison Square Garden in 1973, and on the Led Zeppelin DVD , featuring a performance from Earls Court Arena in 1975. Images de la chanson en cours de lecture est conservé en direct sur la bande du concert film The Song reste le même, avec une performance de Madison Square Garden en 1973, et sur le DVD Led Zeppelin, avec une performance de Earls Court Arena en 1975. Official audio versions are also available on The Song Remains the Same's accompanying soundtrack , on Led Zeppelin BBC Sessions (a performance from London 's Paris Theatre in 1971) and on How the West Was Won (a performance from the Long Beach Arena in 1972). Officiel audio sont également disponibles sur la chanson reste la même de la bande sonore d'accompagnement, sur Led Zeppelin BBC Sessions (une performance de Londres de l 'Théâtre de Paris en 1971) et sur la manière dont l'Occident a été gagné (une performance de la Long Beach Arena en 1972) . There are also hundreds of audio versions which can be found on unofficial Led Zeppelin bootleg recordings . Il ya aussi des centaines de versions audio qui peuvent être trouvées sur officieux Led Zeppelin bootleg enregistrements. Le succès et l'influence According to music journalist Stephen Davis , although the song was released in 1971, it took until 1973 before the song's popularity ascended to truly "anthemic" status. Selon le journaliste de la musique de Stephen Davis, bien que la chanson a été libéré en 1971, il a fallu jusqu'en 1973 avant de la popularité du morceau est monté à vraiment "anthemic" statut . "Stairway to Heaven" continues to top radio lists of the greatest rock songs, as well as topping a recent Guitar World poll. On the 20th anniversary of the original release of the song, it was announced via US radio sources that the song had logged up an estimated 2,874,000 radio plays - back to back, that would run for 44 years solid. As of 2000, the song had been broadcast on radio over three million times. It is also the biggest-selling single piece of sheet music clocking up an average of 15,000 copies yearly. In total, over one million copies have been sold. "Stairway to Heaven» se poursuit en haut de la page des listes de radio la plus rock des chansons, ainsi que la garniture d'une récente Guitar World sondage. Sur le 20e anniversaire de la version originale de la chanson, il a été annoncé par radio américaine sources que le chanson avait effectué une estimation de la radio joue 2874000 - dos à dos, ce qui serait pendant 44 ans pour les solides. En 2000, la chanson a été diffusée à la radio plus de trois millions de fois. Il est également le plus gros - seule pièce de vente de musique en feuilles d'horloge, en moyenne, de 15000 exemplaires par an. Au total, plus d'un million d'exemplaires ont été vendus . The song's length precluded its release in full form as a single . La longueur du morceau empêché sa libération en pleine forme comme un seul. Despite pressure from Atlantic Records the band would not authorize the editing of the song for single release, making "Stairway to Heaven" one of the most well-known and popular rock songs never to have been released as a single. Malgré la pression exercée par Atlantic Records le groupe ne serait pas autoriser l'édition de la chanson pour la libération unique, rendant le "Stairway to Heaven" une des plus connues et les plus populaires chansons rock jamais avoir été publié comme un seul. It did, however, appear as a promotional disc in the United States, pressed as a 7:55 track on each side; on an Australian acoustic EP, and in the 1990s as a 20th anniversary promo book. Il n'a, cependant, apparaître comme un disque de promotion aux États-Unis, pressé comme un 7:55 piste de chaque côté, sur un Australien acoustique Parlement européen, et dans les années 1990 comme un 20 e anniversaire de promotion du livre. The group's recording of this song also appeared as the sole Led Zeppelin track in the 1977 Atlantic Records 2-LP promotional sampler album, "We've Got Your Music", marking the very first time that Led Zeppelin's "Stairway To Heaven" made its official debut appearance in an American-released various artists compilation collection. Le groupe a pour l'enregistrement de cette chanson semble également que la seule voie Led Zeppelin en 1977, Atlantic Records 2-LP sampler promotionnel album, «Nous avons reçu votre musique", marquant la première fois que Led Zeppelin de "Stairway to Heaven" a fait son débuts officiels en apparence un Américain publié divers artistes compilation collection. The Australian comedian Tim Minchin has referenced the song in some of his musical-comedy routines; notably in "The JLA song" and "Rock and Roll Nerd". The Australian comédien Tim Minchin a référencé la chanson dans certains de ses comédie musicale-routines, notamment dans "La JLA chanson" et "Rock and Roll Nerd". In "The JLA Song" he changed a lyric to make a satirical joke at overpaid celebrities; "There's a lady whose sure all that glitters is gold and she's buying a stairway to heaven, when she gets there she knows, if the stores are all closed she can seek some legal advice from Ernst & Young " . Dans "La JLA Song" at-il changé de parole pour faire une blague à satirique trop célébrités; «Il ya une dame dont Assurez-vous que tous ce qui brille est or et elle est l'achat d'un escalier vers le ciel, quand elle arrive, elle le sait, si les magasins sont tous fermée elle peut demander des conseils juridiques d'Ernst & Young ". In 2004, Rolling Stone magazine put it at #31 on their list of the 500 Greatest Songs of All Time . En 2004, Rolling Stone magazine mettre à # 31 sur leur liste des 500 Greatest Songs de tous les temps. The song has been covered a number of times. La chanson a été porté sur un certain nombre de fois. Notable is Rolf Harris 's didgeridoo -and- wobble board interpretation, which reached number 7 in the UK charts in 1993. Rolf Harris's version was one of 25 different versions of the song that were performed live by guest stars on the early 1990s Australian chat show The Money or the Gun - each being a unique version of the song in the usually idiosyncratic style of performance of each guest star. Dolly Parton released a stripped down acoustic cover of the song in 2002; Plant spoke highly of Parton's version, noting that he was pleasantly surprised with how her version turned out. A noter Rolf Harris' s didgeridoo-et-oscillation bord interprétation, qui a atteint le nombre 7 dans les charts UK en 1993 . Rolf Harris de la version a été l'un des 25 différentes versions de la chanson qui ont été réalisées en direct par guest stars sur le début de Chat australien des années 1990 montrent l'argent ou les armes à feu - chacun étant une version unique de la chanson dans le style généralement idiosyncrasique de performance de chaque guest star. Dolly Parton a publié un démonté la couverture acoustique de la chanson en 2002, l'usine a parlé en termes élogieux de la version Parton , Notant qu'il a été agréablement surpris de la façon dont sa version s'est avéré . La controverse est née d'une importante Baptiste, qui, en 1982, a prêché à la radio que "Stairway to Heaven" figurant en arrière messages subliminaux. Cette théorie a ensuite été principalement avancé par Michael Mills , Jacob Aranza, et Jeff Godwin , Qui a offert analyzes détaillées affirmer l'existence de significations cachées à la fois la "arrière" paroles et la réalité. In 1982, the Consumer Protection and Toxic Materials Committee of the California State Assembly held a hearing on backmasking in popular music, during which "Stairway to Heaven" was played backwards. William Yarroll, a self-identified neuroscientist, also claimed that "Stairway to Heaven" contained a message when played backwards. Various versions of the alleged message exist. En 1982, la protection des consommateurs et des matières toxiques de la commission de l'Etat de Californie Assemblée a tenu une audience sur backmasking dans la musique populaire, au cours de laquelle "Stairway to Heaven" a été joué en arrière. William Yarroll, une auto-identifiés neuroscientifique, a également affirmé que "Stairway to Heaven" contenait un message lorsque joué en arrière . Différentes versions de la prétendue message existent . The band itself has for the most part ignored such claims; for years the only comment came from Swan Song Records which issued the statement: "Our turntables only play in one direction—forwards". Le groupe a lui-même pour la plupart ignoré ces demandes; pendant des années, le seul commentaire est venu de Swan Song Records qui a émis la déclaration suivante: «Notre platines jouer seulement dans une direction-vers l'avant". Led Zeppelin audio engineer Eddie Kramer confirmed this, calling the allegations "totally and utterly ridiculous. Why would they want to spend so much studio time doing something so dumb?"Robert Plant expressed frustration with the accusations in an interview: "To me it's very sad, because 'Stairway to Heaven' was written with every best intention, and as far as reversing tapes and putting messages on the end, that's not my idea of making music." Led Zeppelin ingénieur Eddie Kramer confirmé en appel les allégations "totalement et absolument ridicule. Pourquoi voudraient-ils de passer autant de temps à faire du studio quelque chose d'aussi stupide?" Robert Plant exprimé leur frustration avec les accusations dans une interview: "Pour moi, c'est très triste, parce que "Stairway to Heaven" a été écrit avec la meilleure intention tous, et dans la mesure du renversement de bandes et de mettre des messages sur la fin, ce n'est pas mon idée de faire de la musique ». An informal experiment by scientist Simon Singh suggested that listeners only hear the message after prompting. Others have pointed out that, if the backwards audio is analyzed, the contraction "there's" directly maps to the word "Satan". Une expérience informel scientifique par Simon Singh a suggéré que les auditeurs seulement écouter le message après l'invite. D'autres ont fait observer que, si l'arrière audio est analysé, la contraction "il n'y a" directement des cartes pour le mot "Satan". Since the band uses this to begin many sentences, this explains why it is at the end of sentences when played backward.Étant donné que les utilisations de cette bande de commencer à de nombreuses peines, ce qui explique pourquoi il est à la fin de la peine lorsque joué en arrière .
15 commentaires
Publier
MAFU2210  — Il y a 4 ans

cette chanson fait succès qu'avant !!!! trop belle !!!

Jackerr0r  — Il y a 4 ans

Hey Salut, venez écouter notre son, ca devrait vous plaire ;)
Hello, come listen us ;)
Stay Metal
Sic jackerr0r guitarist

sharkboss  — Il y a 4 ans

je kiffe cette chanson et la joue sur guitare , a écouter a l'envers c'est tout autre chose , (ceux qui ne le savent pas faites une recherche sur google) : /

pacifique84800  — Il y a 5 ans

merci pour la video elle est dans ma playliste

pacifique84800  — Il y a 5 ans

que du bon à quant le retour sur scène il doit se reforme au moins un fois ma prèfère blag dog

djezar  — Il y a 5 ans

merci un groupe de legende de ma jeunesse

misterenard  — Il y a 5 ans

merci à tous, mais tout le mérite reviens à Jimmy Page...et à ce groupe légendaire qu'est Led Zeppelin...

Nicmo  — Il y a 5 ans

Super !....C'etait La Classe !,Jacques