Di tmezgida Lqalus
Taddart d izgan di ccafa
Ig ga asurif gar wammus
Win yettdarin tirrugza
Ay aḥeddad Lqalus
Anwi ik iṛẓan lḥeṛma
Tasedda ur nectaq lbus
Tagejdit teddam asalas
Warğin tesmaẓed afus
Leqniεa tgatt deg-gwayla-s
Ay aḥeddad Lqalus
Fellas ik εeddan tilas
Ay asmi ik i&li ubeṛnus
Gi ddmen tucbiḥt iqadden
Isem ik ur ittexnunus
Ur ittnemḍaṛ deg ssafen
Ay aḥeddad Lqalus
Anwi ik iṛẓan ifadden
Im ur-k-ittnal umalus
Ur tekniḍ I menwala
Imi treggwleḍ af annuz
Deg-iḍ tzemmeḍ tibbwura
Ay aḥeddad Lqalus
Af yiwenTaddart taṛɣa
" Xedmeɣ im-madden akw lxiṛ
Nek d aḥeddad si Lqalus
Ul-iw ittagwem ineqqel
Ata di lhem ur ixuṣ
Tundi elmaḥna d elmarta
Afwad-iw ɣer daxel isus
Akw netɣaḍ a lawliya
At amraw akw d At Aεṛus
Aqli la neğṛaɣ azduz
Ay at ṛebbi...
Ay at ṛebbi gtas afus"
Rafdeɣ-d isem-ik mi yezdar
Ger iseggwasen ad inqaṛ
Af taddart iqqwlen d annaṛ
Dgi d eğğa tegwnitt llater
Lqub werεad d ittwabder
Af yiseɣ terriḍ-d ttaṛ
Paroles: Hadjira Oubachir
Musique : MENNAD
Lire la suite
Masquer la description
Thématique :Variété / Chanson
|
Tags :kabylie mouloud amar mak mennad meksa mammeri feraoun mezdad hadjira oubachir
Lire la suite
Masquer les tags
Commentaire(s) sur la vidéo en cours (1)
Vous devez vous inscrire ou vous connecter pour laisser un commentaire sur la vidéo en cours.
LE FORGERON DE LQALUS
C’est à Timezgida Lqalous 1
Village perché sur un massif
Qu’il allait par monts et par vaux
Celui qui cultivait la vaillance :
Le forgeron de Lqalous
Dont on entacha l’honneur
La panthère 2 désintéressée
Poutre 3 soutient du piédroit
Qui jamais n’exhala de soupir
S’accommodant de ce dont elle disposait
Ô forgeron de Lqalous
C’est à cause d’elle qu’ils te provoquèrent
Néfaste ce jour où, enveloppé dans ta chape,
Fut ravie la Belle au port olympien
Mais ton nom toujours immaculé
Ne sera jamais foulé aux pieds
Ô forgeron de Lqalous
Qui sont-ils ceux-là qui t’entamèrent.
Puisqu’aux heurts tu résisteras
Refuser de courber l’échine
Puisque tu ne voulus point d’avanie
Tu te soulevas par une nuit sans lune
Seul contre tous Ô forgeron
Le village devient un brasier
Je suis le serviteur de tout le monde
Moi le forgeron de Lqalous
Mon âme bouleversée
Subit des épreuves à n’en pouvoir mais
Mon cœur est meurtri et écrasé
Tout miné par dedans
De grâces saintes
D’Ait Meraon er d’Arous
A l’arme que je fourbis
Homme de Dieu adaptez un manche
Par cette ode j’évoque ton nom
Et le sort de la nuit des temps
En ce village rasé jusqu’à l’herbe
Où tu laissas ta trace d’homme
Atteint dans sa dignité
Mais qui eut raison des injustes
Traduction : MENNAD
1 - Village situé dans la région de Ain El Hammam (Ex. Michelet).
2 - Panthère : il s’agit de la femme qu’on a ravie au forgeron, si belle et si gracieuse qu’elle fait figure de panthère.
3 - Dans la symbolique berbère, la poutre.